路上行人欲断魂
借问酒家何处有
牧童遥指杏花村
- 杜牧 -
English translation:
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourner's heart is breaking on his way.
Where can a hostel be found to drown his sadness?
A cowherd points to Xing Hua village in the distance.
- Du Mu -
[quoted from Wikipedia]
Seems like today will be another cooling rainy day. Yup, today is QingMing Festival. [Told ya!]
Today also marked as the day we began our backpacking journey. Me and my friends took the first step, bought the air tickets! More detailed planning, shopping, intensive training, etc etc will follow soon enough.
For now, enjoy the cooling weather and have a nice weekend ahead. Billy, out.
No comments:
Post a Comment